Abstract | While the alignment of audio recordings and text (often termed “forced alignment”) is sometimes treated as a solved problem, in practice the process of adapting an alignment system to a new, under-resourced language comes with significant challenges, requiring experience and expertise that many outside of the speech community lack. This puts otherwise “solvable” problems, like the alignment of Indigenous language audiobooks, out of reach for many real-world Indigenous language organizations. In this paper, we describe ReadAlong Studio, a suite of tools for creating and visualizing aligned audiobooks, including educational features like time-aligned highlighting, playing single words in isolation, and variable-speed playback. It is intended to be accessible to creators without an extensive background in speech or NLP, by automating or making optional many of the specialist steps in an alignment pipeline. It is well documented at a beginner-technologist level, has already been adapted to 30 languages, and can work out-of-the-box on many more languages without adaptation. |
---|